| 就在《哈利·波特与死圣》英文版首发的第二个星期,《哈7》中文版伪书已经现身上海的盗版书市场。近日在本市东北片一所知名大学附近,记者看到几个流动书摊上正在公然出售《哈7》中文版盗版书。该书被多个摊贩放在了摊位的显眼位置,最低15元即可成交。
盗版《哈7》:网译痕迹明显
记者从在一个流动书摊上看到盗版《哈7》中文版为16开页面,封面的主色调为土黄色,封面和书脊上有金色的烫金书名,并赫然印有“人民文学出版社”的字样,译者署名为“苏农”,该书责任编辑、美术编辑、责任校对的名字也是一应俱全。这本盗版的《哈7》中文版标示定价为52元,在记者的一再压价下,摊主最后以15元成交,并且一再强调:“这个版本今天上午才到的,前两天的卖完了。内容保证和正版的一样,其它的摊位还不一定有。”
随后,记者又暗访了另外几个小摊,
还发现了名为《哈利·波特与死亡圣徒》的另一版本,同样号称由“人民文学出版社出版”,只是标示定价变成了48元,译者的名字也改成了谢婷。除了中文版,在这些摊位上,英文版的《哈7》和以前六部的英文版本同样有售。这些盗版书从封面到装帧已经达到了真假难辨的程度,价格更为便宜,吸引了不少路人。
记者随手翻阅了一本盗版《哈7》,发现在书中的正文部分夹杂有大量网络表情符号,甚至还出现了“以下内容感谢网友lenny4878,云容”、“(这个词不确定怎么翻)”等编外话。经记者仔细比对,书中某些段落也几乎同网络译本一模一样。
铁杆哈迷:坚持只买正版
“怎么《哈7》中文版现在就有了,不是真的吧?”不少路过书摊的哈迷看到盗版《哈7》中文版后大吃一惊。不管老板怎么解释,但大部分人翻了翻后,还是怀疑其真实性和翻译水平没有购买。
小何是一位忠实的哈迷,从第一部《哈利·波特与魔法石》到第六部《哈利·波特与混血王子》的中文正版她都悉数收入囊中。在采访中她坚定地告诉记者,“《哈利·波特》我是非正版不买的,要不就太对不起我的兴趣了。”
在一些哈迷聚集的网站上,记者也发现绝大多数哈迷都表示会支持正版。网友“xharrypotter”这样留言:“我们真正的哈迷不买就是啦!只要没市场,假冒的自然会少的!”
|